یک مترجم ASL که به روزرسانی ویروس کرونا را ارائه می دهد در اثر عوارض Covid-19 درگذشت.


اعتبار …از طریق خانواده ساکال

پتی ساکال ، مترجم زبان اشاره آمریکایی که به روزرسانی ویروس کرونا را برای هاوایی های ناشنوا ترجمه می کند ، جمعه در اثر عوارض مربوط به Covid-19 درگذشت. او 62 ساله بود.

خانم ساکال ، که در هونولولو زندگی می کرد ، در مرکز پزشکی بیمارستان آلوارادو در سن دیگو درگذشت ، جایی که ماه گذشته برای دیدار یکی از دخترانش رفت ، به گفته خواهر خانم ساکال ، لورنا موتون ریف.

خانم ساکال ، که نزدیک به چهار دهه در زمینه های مختلف به عنوان مترجم ASL کار کرده است ، یکی از اصلی ترین اخبار جلسات خبری ویروس کرونا در هاوایی بوده است ، هم با شهردار سابق هونولولو ، کرک کالدول و هم با فرماندار همکاری داشته است. David J. Ige برای تفسیر اخبار مربوط به جامعه ناشنوایان.

در بیانیه ای ، Isle Interpret ، سازمانی از مترجمان که خانم ساکال به آن تعلق دارد ، خانم ساکال را “مترجم هاوایی” شخصی سلطنتی خواند. “

این تا حدی به این دلیل بود که خانم ساكال زبان اشاره هاوایی را می فهمید ، نسخه ای از زبان اشاره آمریكایی كه توسط بزرگان ناشنوا تهیه شده بود و هنگام بزرگ شدن در معرض آن قرار گرفت.

تامار لانی ، رئیس جزیره تفسیر ، گفت: “او بسیار مورد توجه ناشنوایان در جامعه قرار گرفت ، زیرا آنها می توانستند او را به خوبی درک کنند و او می تواند آنها را درک کند.”

در مصاحبه با اخبار هاوایی اکنون، آقای کالدول ، که دوره دوم وی به عنوان شهردار هونولولو در این ماه به پایان رسید ، خانم ساکال را بخاطر “واقعاً خود را در خط مقدم قرار دادن” ستود.

آقای کالدول به هاوایی نیوز نو گفت: “این یک بیماری همه گیر است ، و رفتن به آن ایمن نیست ، اما بیرون آمد و به انجام کار کمک کرد ، که برای افرادی که به این اطلاعات نیاز دارند بسیار مهم است.” نه او و نه آقای ایژ نتوانستند بلافاصله برای اظهار نظر در روز چهارشنبه تماس بگیرند.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *